إطلاق الترجمة العربية للرواية الصينية "الموبايل" فى معرض أبوظبى للكتاب

جانب من اللقاء
جانب من اللقاء
كتبت آلاء عثمان
استضاف مجلس الحوار فى معرض أبوظبى الدولى للكتاب مساء أمس الخميس 7 مايو، جلسة إطلاق الطبعة العربية للرواية الصينية "الموبايل"، للكاتب ليوجين يون، التى صدرت بالتعاون بين دار النشر الصينية عبر القارات، وأربع دور نشر عربية فى أربع دولة مختلفة فى مصر ولبنان والمغرب والجزائر.

وأوضح تشانغ هوا، السفير الصينى لدى دولة الإمارات، فى الجلسة التي قدمها المترجم أحمد السعيد، أن الرواية تتميز بإبراز صورة حية للحياة الاجتماعية فى الصين المعاصرة ورسم دقيق للطبيعة، وهو ما يؤهلها أن تجد صدى فى نفوس القراء العرب، وتسهم فى تعزيز تعرف الشعوب العربية على المجتع الصينى.

وأضاف تشانغ هوا، "تعد الطبعة العربية لرواية "الموبايل" آخر إصدار لـ"مشروع تبادل الترجمة والنشر للمؤلفات الصينية والعربية"، واعرب عن سعادته الغامرة لما يشهده التعاون والتبادل بين الصين والدول العربية من التطور والتقدم.

وأشار السفير الصينى إلى أن الدورة السادسة للاجتماع الوزارى لمنتدى التعاون الصينى العربى التى انعقدت فى العام الماضى، أكد فيها الرئيس الصينى شى جينبينغ على أن تفاهم العقليات لا يعد فقط جزء مهم فى عملية بناء الحزام الاقتصادى لطريق الحرير، وطريق الحرير البحرى فى القرن الواحد والعشرين، بل يعتبر أساسا محوريا لها، لافتا إلى إعلان الرئيس الصيني تشجيع ودعم التعاون التخصصى بين 200 مؤسسة ثقافية صينية وعربية خلال 10 سنوات مقبلة.

وختم السفير تشانغ هوا حديثه قائلا: "إنني على يقين بانه مثلما كان فن صناعة الورق والطباعة ينتقل من الصين إلى الدول العربية عن عبر طريق الحرير القديم، ستصل المزيد من الأعمال الأدبية الممتازة إلى الجانب الآخر عبر جسر "الحزام والطريق"، بما سيساهم في تعزيز العقليات بين الشعوب في الجانبين".

وقال الناشر بشار شبارو، ناشر الكتاب، أن اطلاق الكتاب يمثل إنجاز ثقافى له أبعاد متعددة، فالاطلاع على ثقافات الآخرين أمر مهم جدا، والأدب يعد أهم تجلى للاطلاع على تجارب الآخرين باعتباره نبض المجتمع، مشيرا إلى أن الترجمة تخلق جسر متين ينتقل منه الأدب من لغة إلى لغة.

من جانبه أوضح الكاتب ليوجين يون أنه يزور أبوظبى لأول مرة، مشيرًا إلى أنها المرة الأولى التى يترجم فيها عمل أدبى صينى للغة العربية فى أكثر من دولة، كما ينتظر فى الفترة المقبلة ترجمة رواية ثانية فى مصر هى "رب جملة بعشرة آلاف جملة"، وسيليها صدور ترجمة مجموعة قصصية للعربية، على أن يعقبها صدور ترجمة لرواية أخرى يقوم بترجمتها أحمد سعيد.


موضوعات متعلقة..



بعد جرائم أوباما العنصرية.. هل تُسحب منه جائزة نوبل للسلام؟

Google News تابع آخر أخبار اليوم السابع على Google News

Trending Plus

اليوم السابع Trending

الأكثر قراءة

اليوم السابع يطلق أكبر بوابة لمتابعة كأس أمم أفريقيا 2025

الإدارية العليا تقضي برفض 27 طعنا على نتائج 19 دائرة ملغاة بانتخابات النواب

الإدارية العليا تحيل 4 طعون على نتائج 19 دائرة ملغاة في انتخابات النواب للنقض

الأرصاد تحذر: تدفق السحب الممطرة وأمطار على هذه المحافظات الساعات المقبلة

وزارة الرياضة فى بيان رسمى: هدفنا استقرار نادى الزمالك


المغرب ضد الإمارات.. أسود الأطلس يتقدم 1-0 فى الشوط الأول "فيديو"

الأهلى يغلق باب رحيل إمام عاشور في الميركاتو الشتوى

محمد صلاح يحتفي بإنجازه التاريخي مع ليفربول

أحمد السقا: عريس بنتى لو قدر يوصل لبيتنا لازم يكون لابس واقى من الرصاص

الطقس غدا.. أجواء شتوية وأمطار واضطراب بالملاحة والصغرى بالقاهرة 13


الإعلانات تنجح في إنهاء ملف بقاء ديانج مع الأهلي

الأهلى يعلن التنازل عن مقاضاة مصطفى يونس

الأرصاد تحذر هذه المحافظات من أمطار خلال ساعات وتتوقع وصولها إلى القاهرة

الأهلي يترقب وصول يوسف بلعمري للقاهرة لإجراء الكشف الطبي

أليو ديانج يرفض طريقة زيزو في الرحيل عن الأهلى

أحكام سجن بالجملة ضد أهالى شبراهور بسبب إيصالات أمانة.. اعرف القصة

الأرصاد تحذر: سحب ممطرة على هذه المحافظات وتوقعات بأمطار غزيرة

الأهلى مع الجزيرة والزمالك مع الاتحاد اليوم فى دورى سوبر السلة رجال

الأهلي يوافق على انتقال شكري وبيكهام وكمال لصفوف سيراميكا في يناير

4 يناير بدء امتحان نصف العام فى المواد غير المضافة و10 للمواد الأساسية

لا يفوتك


المزيد من Trending Plus
Youm7 Applcation Icons
اليوم السابع اليوم السابع اليوم السابع اليوم السابع اليوم السابع اليوم السابع هواوى