القومى للترجمة يصدر الطبعة العربية من رواية "اختفاء فتاة اسمها تشن جينفانج"

غلاف الرواية
غلاف الرواية
كتبت بسنت جميل
أصدر المركز القومى للترجمة برئاسة الدكتورة كرمة سامي، حديثًا الطبعة العربية من رواية "اختفاء فتاة اسمها تشن جينفانغ" من تأليف شى إيفنغ ومن ترجمة وتقديم ميرا أحمد.
 
‎فى السنوات الأخيرة ظهرت مجموعة من الكتاب أطلق عليها كتاب "ما بعد السبعينيات" حتى صاروا العمود الفقرى للأدب الصينى المعاصر و قد أظهرت كتاباتهم سمات أسلوبية فريدة وجماليات بليغة و عكست أعمالهم الروائية الحياة الواقعية المعاصرة ،وحملوا على عاتقهم مشكلات المجتمع الراهن وكان من بين هؤلاء الكتاب كاتب الرواية شى إيفنغ
 
‎حصلت الرواية على جائزة أحد الأعمال العشرة للكتاب الشباب فى الدورة الأولى لمضيق تايوان و جائزة فنغ مو فى دورتها الخامسة و جائزة لوشون فى دورتها السابعة للرواية القصيرة و رشحت فى عام 2016 لجائزة ى ودا فو للرواية القصيرة.
 
شى ايفنج
 
‎لا تعد الرواية سيرة لتشن جينفانغ فحسب بل هى سيرة ذاتية للصين أيضًا تصف تحول تشن جينفانغ من الذل و الخنوع إلى العدوانية و العبثية و يفصل بين شخصية تشن الأولى و الثانية عشرون عاما من التطور السريع للصين و رغبة تشن فى الثراء السريع و العيش حياة النبلاء جعلتها تقع فى فخ المجتمع و تسقط فى هوة سحيقة بعد انهيار الصرح الذى شيدته بالتزامن مع التغيرات العالمية
 
‎يطلق على رواية " اختفاء فتاة اسمها تشن جينفانغ رواية " غاتسبى العظيم "فى طرازها الصيني، يرى بعض النقاد أن هذه الرواية قد أعادت تقاليد الكاتبين لاو شى وماو دون فى الكتابة الإبداعية ،.وقد أدرجت الرواية ضمن تصنيفات أدبية عديدة، وحصدت العديد من الجوائز الأدبية الهامة. تتناول الرواية قصة كفاح، وخيبة رجاء فتاة تدعى تشن جينفانغ،بسبب غرورها ومحاولاتها المستميتة حتى تصبح من طبقة الأثرياء ،ثم تحولت بسبب اندماجها مع المجتمع الحضارى من فتاة انطوائية خجولة إلى فتاة جريئة منفتحة على العالم ،حتى أضحت سيدة أعمال ناجحة تستثمر فى مجال صناعة الفنون. وخلف الحياة الفخمة المترفة،وإمارات النعمة التى ظهرت عليها فجأةً، احتجبت أسرار خفية نعرفها عند قراءة الرواية.
 
‎المترجمة ميرا احمد مترجمة و متخصصة فى ترجمة الأدب الصينى الحديث و المعاصر و باحثة فى الشؤون الصينية وكاتبة ،حصلت على جائزة المركز الأول للرواية الصينية المعاصرة للشباب تحت رعاية المركز الثقافى الصينى و المركز القومى للترجمة ،كما حصلت على الجائزة الكبرى فى فرع الترجمة فى مسابقة جريدة أخبار الأدب.
 
‎جدير بالذكر أن المركز القومى للترجمة كان قد أطلق جائزة للترجمة عن الأدب الصينى بالتعاون مع المركز الثقافى الصينى ،حيث يحصل الفائز على جائزة مالية ويتم الحصول على حقوق الملكية الفكرية و نشر العمل الفائز من خلال المركز القومى للترجمة .
 
Google News تابع آخر أخبار اليوم السابع على Google News

Trending Plus

اليوم السابع Trending

الأكثر قراءة

الأهلى يناقش استعارة لاعب سيراميكا فى يناير ضمن صفقة عمر كمال

BBC: محمد صلاح يحظى بدعم جماهيرى ورسمى غير مسبوق بعد أزمة ليفربول

القصة الكاملة لأزمة الزمالك مع محمد أشرف روقا

أبرد الفصول.. الشتاء يبدأ رسمياً الأحد المقبل ويستمر 88 يوما و23 ساعة

شرط محمد صلاح للبقاء مع ليفربول بعد أزمة سلوت


الأهلى يتلقى عروضا سلوفينية وروسية لرحيل جراديشار

صور أثار حريق شقة الفنانة نيفين مندور بالإسكندرية

ليفربول يبلغ وكيل محمد صلاح موقفه من رحيل الملك المصرى

الزمالك يكشف تطورات شكوى زيزو فى اتحاد الكرة

فريق النيابة يعاين حريق شقة الفنانة نيفين مندور بعد وفاتها بالإسكندرية


إعلان نتيجة الدوائر الـ30 الملغاة لانتخابات المرحلة الأولى لمجلس النواب غدا

حالة الطقس.. الأرصاد تكشف خرائط الأمطار خلال الساعات المقبلة

نيابة المنتزه تحقق فى مصرع الفنانة نيفين مندور داخل شقتها بالإسكندرية

نيفين مندور.. عاشت حياة مليئة بالأزمات ورحلت فى نهاية مأساوية

150قناة عالمية تذيع مباريات كأس أمم أفريقيا 2025

مصرع الفنانة نيفين مندور بطلة فيلم اللى بالى بالك فى حريق بمنزلها

الهيئة القومية للتأمين الاجتماعى تحدد شروط صرف منحة وفاة أصحاب المعاش

باريس سان جيرمان يتحدى فلامنجو فى نهائى كأس القارات للأندية الليلة

فاكسيرا توجه رسائل هامة لمنع عدوى الالتهاب الرئوى فى الشتاء

مواعيد مباريات اليوم الأربعاء 17-12-2025 والقنوات الناقلة

لا يفوتك


المزيد من Trending Plus
Youm7 Applcation Icons
اليوم السابع اليوم السابع اليوم السابع اليوم السابع اليوم السابع اليوم السابع هواوى